
Кошки.
Адаптировать английский мюзикл к России было непросто. Так, автор Алексей Кортнев, работал над текстом пять месяцев. Но все равно "английские уши" торчат, и имена некоторых кошек русскому зрителю не выговорить, например, Скимблшенкс. Музыкальный супервайзер мюзикла Дэниел Боулинг объяснил "РГ" следующее: "С точки зрения музыки, работать было сложно. Там, где в английском языке один слог, в русском - четыре. Но в итоге все получилось хорошо. И кошки стали очень русские".